Eingabefenster
 

Hinweis: Du musst Dich registrieren wenn Du einen Beitrag verfassen willst.
Zum registrieren, klicke hier. Die Registrierung ist kostenlos.


Zitat-Antwort erstellen
Benutzername:
Passwort:
Antwort: Hilfe zum Editor

 
Deine Signatur aus deinem Profil einfügen.
(Email Benachrichtigung, wenn auf das Thema geantwortet wird) (Hilfe)
 
T H E M A     R Ü C K B L I C K
Grinch
Hauptthema:
ich hab zwar 2-3 threads gefunden wo was übersetzt wurde aber war nix wo ich weitermachen konnte.

wie wärs wenn man einen thread macht wo jeder reinsetzen kann was er gschwind übersetzt braucht?

wenns scheiße is kann man den thread ja wieder löschen. aber bitte erst wenn mir jemand das übersetzt hat.

kroatisch-deutsch:

od 1000 arapa u Tunisu, jedan normalan, i to muski. Nisam siguran ali mislim da zensko ne smije vidjeti sunce prije nego se uda i rodi 2-3 poremecenih arapa...


soweit komm ich mit das unter tausend arabern und tunesiern gibts einen normalen und der isn mann.
aber der rest

Bearbeitet von: Grinch am 17.10.2009 um 14:10:56
Asko
" Von 1000 Arabern in Tunesien ist einer normal, und das is ein Mann.
Ich bin mir nicht sicher, aber ich denke dass eine Frau keine Sonne sehen darf bevor sie nicht verheiratet ist und 2-3 gestörte Araber geboren hat. "

MfG
angry81
Asko
Zitat:


www.translito.com

(Zitat von: angry-playboy)




ich war schneller :D
Grinch
cool, danke dir
Grinch
bei so übersetzungsdingern kommt oft was komisches oder so raus :-)

1000 Araber in Tunesien, eine normale und männlich. Ich bin mir nicht sicher, aber ich denke, dass die Frauen nicht die Sonne, bevor sie verheiratet sind und der Vater der Araber sehen unterbrochen 2-3
Richi
Translito etc. kannst du alles vergessen! Egal ob Englisch, Spannisch Russisch. Die Programme übersetzten Wort für Wort, das geht jeder Sinn verloren da ja nicht jedes Land die selbe Grammatik hat.
Solche Übersetzungseiten helfen bei einem wort oder 2-3 um viell. ne Ahnung zu bekommen ansonsten kann man es sich sparen!

Gruß
angry81
Zitat:


Translito etc. kannst du alles vergessen! Egal ob Englisch, Spannisch Russisch. Die Programme übersetzten Wort für Wort, das geht jeder Sinn verloren da ja nicht jedes Land die selbe Grammatik hat.
Solche Übersetzungseiten helfen bei einem wort oder 2-3 um viell. ne Ahnung zu bekommen ansonsten kann man es sich sparen!

Gruß

(Zitat von: Richi)




logisch das es keine exakte gemeinte übersetzung gibt, aber um einen eindruck zu bekommen worum es grob geht passt es
BMWluder88
Auf Arbeit haben wir oft folgenden übersetzer genommen da er auch Begriffe übersetzt die weit über Business-english hinausgehen:

http://www.abacho.de/uebersetzer/
tobibeck80
Das hier ist (manchmal) auch echt gut.

http://www.5goldig.de/translate.html

Für Auto-Themen in Englisch wär ich ein guter Ansprechpartner ;-)
Richi
Zitat:


logisch das es keine exakte gemeinte übersetzung gibt, aber um einen eindruck zu bekommen worum es grob geht passt es

(Zitat von: angry-playboy)




Naja, wie man es sieht... Zum konkreten Arbeiten nutzt es nicht viel sondern verwirrt eher, siehe die Übersetzung die Grinch eingebracht hat. Aber stimmt schon, für nen Anfang wenn man wirklich nicht weiss worum es geht mag viell. noch ok sein! Wollte es nur erwähnt haben.

Gruß

Bearbeitet von: Richi am 18.10.2009 um 13:47:01