Hinweis: Du musst Dich registrieren wenn Du einen Beitrag verfassen willst.
Zum registrieren, klicke hier. Die Registrierung ist kostenlos.


Zitat-Antwort erstellen
Benutzername:
Passwort:
Antwort: Hilfe zum Editor

 
Deine Signatur aus deinem Profil einfügen.
(Email Benachrichtigung, wenn auf das Thema geantwortet wird) (Hilfe)
 
T H E M A     R Ü C K B L I C K
Stevo22
Hauptthema:
Servus,

da ich leider kein franz. kann und google nur müll übersetzt, hoffe ich mir kann jemand bei einer Übersetzung helfen.

Was bedeutet:

Bonjour oui le droit de projection est déformé, mais il reste étanche

Danke schonmal

grüsse
stefan
DerGallier
Da ich nicht weiß was un "droit de projéction" ist, fehlt es mir schwer.
Auf jedenfall ist er/es deformiert bleibt aber trotzdem dicht! :-)
Könntest du mal bitte das ganze im Kontext posten? Das wäre Hilfreich.
Imbiss_Bronko
Meine Meinung:

"Guten Tag, ja der rechte Scheinwerfer ist umgebaut, aber er bleibt wasserdicht."
Stevo22
es geht um scheinwerfer.
verstehe nur nicht was das mit "projector" bedeuten soll.

habe den verkäufer dann nochmals angeschrieben und er antwortete
it works but is the right chip. Thank you to view photos

jetzt bringt er auch noch nen chip ins spiel :-)
der übersetzt wohl auch mit google



grüsse

Bearbeitet von - Stevo22 am 11.07.2009 12:34:18

Bearbeitet von - Stevo22 am 11.07.2009 12:36:06
Imbiss_Bronko
Ach jetzt versteh ich.

chipped = englisch fuer fehlerhaft, gebrochen

Also der rechte ist gebrochen/zerbrochen/hat einen Riss, aber ist trotzdem noch wasserdicht.
Stevo22
jetzt verstehe ichs auch :-)

danke für die schnelle hilfe.

grüsse
DerGallier
Als zusammenfassung kann ich nur soviel reimen:

Der rechter scheinwerfer ist (aus der verankerung?) deformiert, bleibt aber trotzdem wasserdicht.